![逸见如故](https://bookbk.img.zhangyue01.com/idc_1/m_1,w_300,h_400/ff7243a7/group61/M00/10/4B/CmQUOF1Vp7iEKua4AAAAAN83ERs228254829.jpg?v=kALmlnz_&t=CmQUOGMIWTM.)
逸见如故
LV18![](http://pweb.d.ireader.com/static/images/book/star.gif)
![](http://pweb.d.ireader.com/static/images/book/star.gif)
![](http://pweb.d.ireader.com/static/images/book/star.gif)
![](http://pweb.d.ireader.com/static/images/book/star.gif)
![](http://pweb.d.ireader.com/static/images/book/star_gray.gif)
1.微影评:书看到一半去看了电影,除了妈妈,其他人都和想象相悖,给我的感觉,是卡西自认为自己很美,自认为双胞胎很完美,哥哥还能符合一下想象。电影把妈妈的欺骗演绎的铁证如山,甜甜圈是妈妈送去的,妈妈想杀掉四个孩子,外婆在四个孩子将要逃跑的阁楼里说出这个真相。书里,则略过了这一部分。看到卡西的妈妈,不由得想起那句话:“人生如戏,全靠演技。”妈妈用生命在演戏。电影里没有的,是哥哥说的那段话,妈妈如果和一婚育有子女经证实,或二婚育有子女,都将失去所有继承的财富。外公至死都在惩罚她。
2.书评:翻译刚开始的序翻译的很好,但到了正文,真怀疑是不是一个人翻译的,生硬,至于称呼,我认为译者是有意的,“外祖母”“外祖父”比之“外婆,外公”,要疏远和冰冷的多。
3.原谅我有点污了,电影里兄妹拥吻的场景,书里并没有写,我觉得这兄妹俩再这么关下去,迟早要出事的,青春期的荷尔蒙是关不住也拦不住的。
4.科里的死,等同于一个音乐天才的死,为什么是他死了,这等于把一个无可限量的未来都阻断了,作者这样写,是有意而为之。
5.希望她们的未来能够好一些。希望我们的未来,少一些变数,人的希望,就像玻璃,是易碎品。
2.书评:翻译刚开始的序翻译的很好,但到了正文,真怀疑是不是一个人翻译的,生硬,至于称呼,我认为译者是有意的,“外祖母”“外祖父”比之“外婆,外公”,要疏远和冰冷的多。
3.原谅我有点污了,电影里兄妹拥吻的场景,书里并没有写,我觉得这兄妹俩再这么关下去,迟早要出事的,青春期的荷尔蒙是关不住也拦不住的。
4.科里的死,等同于一个音乐天才的死,为什么是他死了,这等于把一个无可限量的未来都阻断了,作者这样写,是有意而为之。
5.希望她们的未来能够好一些。希望我们的未来,少一些变数,人的希望,就像玻璃,是易碎品。