-
福尔摩斯旧译集:客邸病夫
阿瑟·柯南道尔 试读
即The Adventure of the Resident Patient,今译:住院的病人,系《回忆录》之第八案。原载英国《海滨杂志》1893年8月。译者严独鹤,别号知我、槟芳馆主,系鸳鸯蝴蝶派之代表作家,曾主持《新闻报》副刊三十余年,以观点犀利、文字洗练和眼光独到著称,有论者甚至以“解放前的金庸”来称赞他。
-
福尔摩斯旧译集:窟中秘宝
阿瑟·柯南道尔 试读
即The Adventure of the Musgrave Ritual,今译:马斯格雷夫礼典,系《回忆录》之第五案。原载英国《海滨杂志》1893年5月。译者严独鹤,别号知我、槟芳馆主,系鸳鸯蝴蝶派之代表作家,曾主持《新闻报》副刊三十余年,以观点犀利、文字洗练和眼光独到著称,有论者甚至以“解放前的金庸”来称赞他。
-
凡尔纳旧译集:十五小豪杰
儒勒·凡尔纳 试读
即Deux Ans de vacances,今译:十五少年漂流记,或译:两年假期。科学幻想小说,系我国最早的科幻译著。十五位少年学生,乘“胥罗号”帆船航海,途中遭遇大风,漂泊两年有余,以绝大之勇气、毅力,最终返回家乡。梁启超之翻译本作,其希望在于:“吸取西方思想中的民主精华,来培养、铸造我国青少年的新国民的品格。”
-
五狮一凤(含续集)
朱贞木 试读
崇祯初年,李自成起自田间,以推倒贪污政府为目标,实行农民革命,起而从之者,立即有百余万人,此种现象,并非李自成有何令人景从之处,实是明朝那些政府官员所促成,因为当时苛敛重赋,民不堪命,没有一个老百姓不是穷困得喘不过气来,而天下所有脂膏,全都入了贪官污吏的私囊,自然会造成这亡国的局面。狮村虽僻处边陲,毕竟与人无争。在那个时候,除去李自成逐鹿中原,同时还有一个张献忠,他一路向西,来到四川。谁知进川后,一变过去作为,于是蜀中人民不但不能得到他的好处,反倒成为他的鱼肉。滇黔地邻川边,自然也要受到威胁。在此种情势下,老弱者转乎沟壑,这是毫无问题的牺牲品了,少壮与狡黠者,则起而走四方,或是团结了一部分的力量,用以自卫。哀牢山狮村,便是在这种情势下,全村的组织也就越加坚固。
-
草泽群龙
徐春羽 试读
民国“北派”武侠小说。写刀枪架子的小说,不杀不砍,看得主儿说太瘟。大杀大砍,又说太乱。嘴损的主儿,还得说两句俏皮话儿:“他写着不累,也不管打的主儿受得了受不了?”稍涉神怪,就说提倡迷信。偶写男女,就说妨碍风化。其实《神仙传》、《述异记》又何常不是满纸荒唐,但是并没列入禁书。《红楼梦》、《金瓶梅》不但粉红而且近于腥红,反被称为才子选当课本,这又应做如何解释?据在下想,小说一道,先不管在学术上有无地位,最低限度总要能够帮助国家社会刑政教法之不足,而使人人略有警惕去取。尽管文笔拙笨,立意总不应当离开本旨。不过看书同听戏一样,看马思远他就注意调情那一场,到了骑驴游街,他骂编戏的煞风景,那就是他生有劣根性,纵然每天您拿道德真经把他裹起来,他也要杀人放火、抢男霸女,不挨刽子手那一刀他绝改不了。在下写的虽是武侠小说,宗旨仍在讽劝社会,敬忠教孝、福善祸淫,连带着提倡一点尚武精神。至于有效无效,既属无法证明,更不敢乱下考语,只有抄袭药铺两句成语“修合无人见”、“存心有天知”,聊以解嘲吧。
-
一线希望·科幻短篇集(第三期)
未来事务管理局 试读
“一线希望”科幻短篇集系列,精选自“未来局科幻写作营”学员作品。学员经过约一个月的课程辅导,能写出达到专业发表标准的科幻小说。在最终入选本书的作品中,体现了专业教学和努力修改的成果。虽然这些作品称不上什么经典之作,却可以毫不过分地称之为今年最好的一批短篇作品,将成为作者走上职业写作之路的良好起点。
-
不存在科幻:星辰之外(1)
未来事务管理局 试读
“不存在科幻”短篇集系列,是对未来事务管理局这些年来发布的科幻作品的一个阶段性总结。它们不是终点,而是起点。我们的作品会越来越多,这套电子书的篇目也会不断拓展。科幻所能触及的世界比我们所能想象的更大,而你总是能在这个世界中找到自己想读的东西。
-
科幻春晚(2020)
未来事务管理局 试读
未来事务管理局的「科幻春晚」已经5年了。历史上,这可能是头一次,有连续5年的春节,是一群人看着科幻小说度过的。「科幻春晚」提供了一种「视角」,那就是站在未来和宇宙的尺度上,去观察地球上最古老的传统之一,春节。「科幻春晚」还提供了一个「试验场」,去探索巨变的中国的潜在未来。今年,我们的主题是“相见欢定律”。相聚时刻,动人的,不都是宏伟梦想,还可以是这些细碎又平凡、真实而有力的”关系“。你只有抓住它们,才能缓缓降落,回到生活的本来面貌。
-
鼠疫
阿尔贝·加缪 试读
2002年“非典”,2020年“新冠”……每当灾难降临,《鼠疫》总会爆发性大热。因为人们总能在《鼠疫》的阅读中,感叹加缪惊人的预见性。无论是因人人自保而导致的社会割裂、因谣言引发的混乱和焦虑、因严厉管控对人道的考量和冲击、因安全需求大过发展需求导致的全球化的惊人倒退,都在加缪代表作《鼠疫》中有着准确表现和追根溯源的梳理。 《鼠疫》以精细简明如史料的文体,记叙在一个叫奥兰的小城发生的持续近一年的鼠疫之灾。因巨大影响和深刻寓意,加缪笔下的“鼠疫”,曾被指代为当年的“法西斯”恐怖,后来被越来越多人喻为人类曾经面对、现在正在经历,甚至将来仍旧无法幸免的突如其来的各种灾难的象征和缩影。这让该书成为人们灾难中的必读之作。 该书面世之时,就被称为时代里程碑式作品,并使加缪在1957年荣获诺贝尔文学奖。
-
不存在科幻:人工智能,你怕了吗?(2)
未来事务管理局 试读
“不存在科幻”短篇集系列,是对未来局科幻作品的一个阶段性总结。它们不是终点,而是起点。我们的作品会越来越多,这套电子书的篇目也会不断拓展。科幻所能触及的世界比我们所能想象的更大,而你总是能在这个世界中找到自己想读的东西。
-
不存在科幻:世间真情
未来事务管理局 试读
“不存在科幻”短篇集系列,是对未来局科幻作品的一个阶段性总结。它们不是终点,而是起点。我们的作品会越来越多,这套电子书的篇目也会不断拓展。科幻所能触及的世界比我们所能想象的更大,而你总是能在这个世界中找到自己想读的东西。
-
不存在科幻:星辰之外(3)
未来事务管理局 试读
“不存在科幻”短篇集系列,是对未来局科幻作品的一个阶段性总结。它们不是终点,而是起点。我们的作品会越来越多,这套电子书的篇目也会不断拓展。科幻所能触及的世界比我们所能想象的更大,而你总是能在这个世界中找到自己想读的东西。
-
不存在科幻:星辰之外(4)
未来事务管理局 试读
“不存在科幻”短篇集系列,是对未来局科幻作品的一个阶段性总结。它们不是终点,而是起点。我们的作品会越来越多,这套电子书的篇目也会不断拓展。科幻所能触及的世界比我们所能想象的更大,而你总是能在这个世界中找到自己想读的东西。
-
福尔摩斯旧译集:孤舟浩劫
阿瑟·柯南道尔 试读
即The Adventure of the Gloria Scott,今译:“格洛里亚斯科特”号三桅帆船,系《回忆录》之第四案。原载英国《海滨杂志》1893年4月。译者严独鹤,别号知我、槟芳馆主,系鸳鸯蝴蝶派之代表作家,曾主持《新闻报》副刊三十余年,以观点犀利、文字洗练和眼光独到著称,有论者甚至以“解放前的金庸”来称赞他。
-
福尔摩斯旧译集:傭书受绐
阿瑟·柯南道尔 试读
即The Adventure of the Stockbroker's Clerk,今译:证券经纪人的书记员,系《回忆录》之第三案。原载英国《海滨杂志》1893年3月。译者严独鹤,别号知我、槟芳馆主,系鸳鸯蝴蝶派之代表作家,曾主持《新闻报》副刊三十余年,以观点犀利、文字洗练和眼光独到著称,有论者甚至以“解放前的金庸”来称赞他。
-
福尔摩斯旧译集:利诱记
阿瑟·柯南道尔 试读
即The Adventure of the Three Garridebs,今译:三个同姓人,系《新探案》之第五案。原载英国《海滨杂志》1925年1月。译者周瘦鹃,系鸳鸯蝴蝶派之首要作家及文学翻译家,曾主编《礼拜六》、《紫罗兰》、《半月》等刊,译著如《欧美名家短篇小说丛刻》等皆极受好评。
-
福尔摩斯旧译集:匍匐之人
阿瑟·柯南道尔 试读
即The Adventure of the Creeping Man,今译:爬行人,系《新探案》之第三案。原载英国《海滨杂志》1922年3月。译者周瘦鹃,系鸳鸯蝴蝶派之首要作家及文学翻译家,曾主编《礼拜六》、《紫罗兰》、《半月》等刊,译著如《欧美名家短篇小说丛刻》等皆极受好评。
-
福尔摩斯旧译集:继父诳女破案
阿瑟·柯南道尔 试读
即A Case of Identity,今译:身份案,系《冒险史》之第三案。原载英国《海滨杂志》1891年9月。译者张坤德,系我国翻译西方侦探小说的第一人,曾任朝鲜釜山领事馆翻译兼副领事,后任梁启超所办《时务报》之英文翻译。他翻译的四篇福尔摩斯故事均由《时务报》连载发表,是最早的中文译本。
-
福尔摩斯旧译集:英包探勘盗密约案
阿瑟·柯南道尔 试读
即The Adventure of the Naval Treaty,今译:海军协定,系《回忆录》之第十案。原载英国《海滨杂志》1893年10月至11月。译者张坤德,系我国翻译西方侦探小说的第一人,曾任朝鲜釜山领事馆翻译兼副领事,后任梁启超所办《时务报》之英文翻译。他翻译的四篇福尔摩斯故事均由《时务报》连载发表,是最早的中文译本。